admin 發表於 2022-4-19 18:59:08

華侨華人文學與中外文明交流研讨會举辦

“華侨華人文學與中外文明互换:理论創新與文本阐释”學術研讨會現場。受访者供圖

近日,由華侨大學中華文化與世界文明研讨院、文學院连系主辦的“華侨華人文學與中外文明互换:理论創新與文本阐释”學術研讨會在福建泉州举辦。

研讨重心从“文”移到“人”

華侨華人文學是本次會议的關键词,在學科建制上,它通常被称為海外華文文學。

華侨大學文學院、海外華人文學暨台港文學研讨中心教授陈庆妃表示,提出“華侨華人文學降血糖保健茶,”這样一個略显差此外概念,是由于華文文學在“文”即语种文學角度下,长期以来被顺理成章地纳入中國現當代文學的次级學科,很等闲仅从“文學性”着眼,从中國位置看问题,忽視了海外特此外历史、文資源收受接管,化语境對華侨華人举辦文學創作的影响,是以流失了文學之外的研讨活力和独特價值。从“華文文學”到“華侨華人文學”的概念调处,是研讨重心从“文”到“人”的转移,是从文本内容研讨走向更宽敞的華侨華人世界研讨的转移。

“夫源远者流长,根深者枝茂。”陈庆妃表示,晚清以降,伴随西方殖民扩展,華侨華人文學在中國大移民時代下诞生。

曾风靡于闽粤地區的“過番歌”,以民間歌谣的形式记录了當時南方劳工“下南洋”“過番”的苦难經历;晚清寒暄官黄遵宪、左秉隆和被誉為“星洲寓公”的邱菽園等,组成了古典汉诗的海外离散文脉。這两条支脉共同構成了華侨華人文學的根源。

五四勾當後,海外華文新文學显現,開启了華侨華人文學的現代书写時代。二战後,随着东南亚民族國家的独立,華侨華人完成身份转换,其文學书写也从侨民文學转型為華人文學,成為地址國的族裔文學。信用版申請,欧美國家的華侨華人文學则以其華人性成為移居國多元文化的一部分。

“目前華侨華人文學由东南亚、东北亚、北美、欧洲、澳大利亚等几個重要的文學板块组成。就目前的創作而言,以更始開放後随中國大陸出國留學潮而呈現的新移民文學最受瞩目。新移民作家以弹性公民身份,在移居國和祖(籍)國之間双向勾當,成為中國當代文坛的海外军团,讲述中國故事,也讲述華侨華人在海外的故事,同時以文學創作诉求作為移居國新公民的合法权利。”陈庆妃说。

敦促建立學科自主性

陈庆妃说:“‘華侨華人文學與中外文明互换:理论創新與文本阐释’學術研讨會是在新的历史条件下举辦的,一方面期待在新的理论視野和中外文明對话的高度继续華人文化诗學理论的探讨,以社會學、人类學的理论與辦法拓展華文文學的研讨視域;此外一方面旨在联结國际學術中的族裔研讨與華侨華人历史,探讨作為少数族裔的華侨華人群體的书写权力與言说法子,和族裔和谐、文明共生的互换路径。”

此次會议以中青年學者為邀请东西,期待學科之传承與創新。會议首要议题包括:華人文化诗學與華文文學理论創新、華侨華人历史與少数族裔理论研讨、东南亚華文文學研讨與文明互鉴、欧美華文文學研讨與文明互鉴、台港澳文學研讨與筑牢中華民族共同體等。

来悔改加坡南洋理工大學、瑞士日内瓦大學、韩國东亚大學、中國社科院、福建社科院、浙江大學、武汉大學、厦門大學、中山大學、暨南大學、中國政法大學、福建師范大學等20余所高校、科研院所,和華侨大學的数十名學者参會。

不同代际、不同國度學者早洩藥,的传承與創新,使本次會议议题的研讨遍布而深入,以严谨的學術精神探讨文明互换的各类可能門路,也呈現出文明互换中存在的各类障碍。

“了解文明不同和化解分歧是族群和谐、文明共生的前提。不同文明之間,只有各美其美,美人之美,美美與共,才能共享世界和平發展的成果。華侨華人文學既讲述海外華侨華人的历史故事,也讲述正在發生的中國故事,對于理解當代中國具有特定的意义,其讲述位置及法子也更符合地址國公家的認知心理。”陈庆妃说,“正是基于這种双重性的認知,我们希望将華侨華人研讨與文學研讨连nba即時比分,系,建立學科自主性,在全球化文明對话、互鉴的視野中,鞭策華侨華人文學研讨。同時,固结全球華人學者的聪明,将‘華侨華人文學與中外文明互换’研讨會打造成為一個可持续發展的高端學術平台,不断深化、转化研讨成果。”

中國經历與本土經历相融

“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”華侨華人文淡斑皂,學的传承與發展,离不開众多學者多年的潜心研讨。

華侨大學華文學院教師沈玲在她的文章《中國經历:海外華文诗歌的文化表征》中表示,海外華文诗歌中的中國經历有两点内涵:一是指其措辞、艺術暗示等不脱中華文化的胚胎,這是中華文化的传承性决定的;二是海外華文诗歌中的中國經历與作者居住國的本土經历相融,這是由創作主體的多重身份决定的,也是文化在异域传播與族群传承中一定伴随的变异性决台北外約,议的。

沈玲说:“因為我地址的學校是侨校,所以我们的生源很多来自东南亚,我也因此關注东南亚的華文教导和華文文學發展。在《同根共荣:东南亚華文教导與華文文學的历史回顾》一文中,我經過進程回顾东南亚華文教导和華文文學發展的历史,發現二者生髮精油,是一种同根共荣的關系。”

陈庆妃一贯以来也致力于華侨華人文學研讨,目前负责在研國家社科基金项目“东南亚華侨華人海外抗战文學研讨”、教导部後期帮忙项目“新移民文學回流現象研讨”。

在《“侨乡”文學叙事及其写作伦理——以新移民作家為考核东西》一文中,她提出“侨乡”联结着海外華侨華人與其祖居地,是一個具有独特历史和價值观念的社會地域空間,侨乡研讨不能局限于社會學、經济學、國际移民學的数据分析模式,而應當做為具有独特内涵的审美东西,以侨乡文學為路径,以華侨華人的“双乡”保留模式為典型样本,揭穿全球化勾當時代下華侨華人海外保留状况與精神状态。

“从事華侨華人文學研讨,既是源于華侨大學‘因侨立校,為侨处事’的大旨,也是缘于個人的學術兴趣和豪情。”陈庆妃说。
頁: [1]
查看完整版本: 華侨華人文學與中外文明交流研讨會举辦